当前位置: 首页 > 热点

环球今亮点!in english的中文_english翻译中文

2023-05-29 00:44:19 来源:互联网


(资料图片仅供参考)

1、这个应该是你要的答案 我读过他的书 书名是乔治.奥威尔《政治和英语》 翻译为乔治奥威尔 《政治和英语》参考:奥威尔在《政治和英语》一文中,列举了当时英语写作几大弊病:僵死的隐喻;东拼西凑,添枝加叶;装腔作势的措辞;不知所云的词语。

2、虽然这里讲的是半个世纪以前的英语文风,但是读过奥威尔对这些问题的注解之后,就会发现在当下我们的语言里,上述的其中一些问题仍然存在。

3、奥威尔认为“语言的败坏是可以医治的”,他甚至制定了一些具体的规则来应付这些弊病。

4、奥威尔从语言入手,希望通过少数人的自觉努力促成语言的基调和风格的改变。

5、面对语言能否影响社会进程的争议,奥威尔的态度是肯定的。

6、他对英语文体的批驳和严格要求,也正反映了他对社会现状改变的期望。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

关键词:

相关阅读

Copyright   2015-2022 现在技术网 版权所有  备案号:粤ICP备18023326号-5   联系邮箱:855 729 8@qq.com